منتديات شباب الجزائر

العودة   منتدى شباب الجزائر لكل العرب > اقسام التربية والتعليم > منتدى تعليم اللغات > ركن اللغات الاخرى

بعض الجمل باللغة التركية و ترجمتها بالعربية

الكلمات الدلالية (Tags)
التركيب, الحمل, باللغة, بالعربية, ترجمتها, بعض
 
المواضيع المتشابهه
الموضوع كاتب الموضوع المنتدى مشاركات آخر مشاركة
اقاويل ماثورة بالعربية وترجمتها سفيرة الجزائر ركن اللغة العربية | arabic Forum 6 2011-05-09 06:20 PM
تعلم التركية سفيرة الجزائر ركن اللغات الاخرى 2 2010-01-03 05:22 PM
الأعداد باللغة الأمازيغية مقابل الأعداد باللغة العربية سفيرة الجزائر ركن لهجتنا الجزائرية 8 2009-11-18 03:00 PM
شاب متاثر بالمسلسلات التركية دلوعة وكيوت منتدى الطرائف والنكت 7 2009-10-24 12:39 PM
الحلم الضائع fatma ركن الشعر والخواطر وابداعات الأعضاء 4 2008-12-24 01:06 PM

 
LinkBack أدوات الموضوع انواع عرض الموضوع
  رقم المشاركة : ( 1 )  
قديم 2009-03-27
 

 الأوسمة و جوائز
 بينات الاتصال بالعضو
 اخر مواضيع العضو

  fatma غير متواجد حالياً  
رقم العضوية : 6
تاريخ التسجيل : Oct 2008
الدولة :
العمر :
الجنس :  female
مكان الإقامة : قلــــــــــــــوب الناس
عدد المشاركات : 1,148 [+]
عدد النقاط : 331
قوة الترشيح : fatma محترفfatma محترفfatma محترفfatma محترف
Post بعض الجمل باللغة التركية و ترجمتها بالعربية



Bu iş böyle değil/Bu iş böyle olmaz.
لَيْسَ الأَمْرُ كَذَلِكَ

Bu benim hatam değil.
لَيْسَتْ هَذِهِ غِلْطَتِي

Bu mükemmel bir söz.
هَذَا كَلاَم رَائِع

Ben bundan eminim.
أَنَا مُتَأَكِّدٌ مِنْ ذَلِكْ

Bu akıllı bir kimsenin kabul edeceği bir söz değildir.
هَلْ هَذَا كَلاَم يُقْبِلُهُ عَاقِلْ

Sen daha evvel görmüş gibiyim.
لَقَدْ رَأَيْتُكَ مِنْ قَبْلِ

Sen haklısın./Senin söylediğin doğrudur.
أَنْتَ عَلَى الحَقِّ

Seni görmek istiyorum.
أُرِيدُ أَنْ أَرَاكَ

Bu bana lazım değil.
هََذَا لاَ يَلْزَمُنِي

Sana rağmen...
عَلَى الرَّغْمِ مِنْكَ...

Şimdi değil!
لَيْسَ الآنَ!

Zannedersem./Zannıma göre.
عَلَى مَا أَظُنُّ

Hayatımda okuduğum en acayıp kitap
إِنَّهُ اَعْجَبُ كِتَابٌ قَرَأْتُهُ فِي حَيَاتِي

Durum, iş tasavvur edildiği gibi değil.
لَيْسَ الأَمْرُ كَمَا تَتَصَوَّرْ

O konu hakkinda konuşmaya vaktimiz yok
لاَ وَقْت لَدَيْنَا لِلْبَحْثِ

Ne söyledin? Söylediğini tekrar eder et.
مَاذَا قُلْتَ؟ أَعِدْ مَا قُلْتَهُ مَرَّةً أُخْرَى

Görüşümü sana önerdim.
إِقْتَرَحْتُ عَلَيْكَ رَأْيَتِي

Bu işi bana bırak.
دَعْ الأَمْرُ لِي

Hayatta kaldığım sürece sana müteşekkir kalacağım.
سَأَبْقَى مُتَشَكِّرًا لَكَ مَا حُيِّيْتُ

Bu doğrudur.
هَذَا مِنْ حَقٍّ

Ne yapabilirim acaba!
مَا العَمَلُ يَا تَرَى!

Sen burada emniyette değilsin.
لاَ أَمَانَ لَكْ

Sen, hoş bir adamsın.
أَنْتَ رَجُلٌ طَيِّبٌ

Bir kez daha düşün!
فَكِّرْ مَرَّةً أُخْرَى!

Ahmet, bu nezaman bitti?
مَتَى تَمَّ هَذَا يَا أَحْمَدُ؟

Bırak konuşsun.
رَعْهُ يَتَكَلَّمْ

Bunu bırakalım.
دَعْنَا مِنْ هَذَا

Nasıl denk gelirse.
كَيْفَمَا إِتَّفَقَ

Tartışmaya gerek yok.
لاَ دَاعِىَ لِلنَّزَاعِ

Bu, gündüz gibi açıktır./Durum gündüz gibi ortada.
هَذَا وَاضِحٌ كَا النَّهَارِ

Ne dediğini anlamıyorum.
لاَ أَفْهَمْ مَا تَقُُولُ

Mübalağa yapma!
لاَ تُبَالِغْ!

Vah ne yazık!
وَا أَسَفَاهْ!

Bu benim elimde değil.
لَيْسَ ذَلِكَ فِي يَدِي

Dediğin gibi olsun, kardeşim.
هُوَ مَا تَقُولُ يَا أَخِي

Kusura bakma, kardeşim.
لاَ تُؤَاخِذِينِي يَا أَخِي

Seni ilgilendirmez!/Sanane!
أَنْتَ مَا يَعْنِيكَ!

Ben hazırım.
فَأَنَا عَلَى إِسْتِعْدَادٍ
رد مع اقتباس
اعلانات
 
  رقم المشاركة : ( 2 )  
قديم 2009-04-23
 

 الأوسمة و جوائز
 بينات الاتصال بالعضو
 اخر مواضيع العضو

  سفيرة الجزائر غير متواجد حالياً  
رقم العضوية : 30
تاريخ التسجيل : Oct 2008
الدولة :
العمر :
الجنس :  female
مكان الإقامة : мādḝ ΐη āĻgë®ĭā
عدد المشاركات : 4,141 [+]
عدد النقاط : 427
قوة الترشيح : سفيرة الجزائر محترف الابداعسفيرة الجزائر محترف الابداعسفيرة الجزائر محترف الابداعسفيرة الجزائر محترف الابداعسفيرة الجزائر محترف الابداع
افتراضي رد: بعض الجمل باللغة التركية و ترجمتها بالعربية

شكرا لك فاطمة على هذه الجمل
يعطيك العافية اختي الغاليـة
تقبلي مروري
رد مع اقتباس
  رقم المشاركة : ( 3 )  
قديم 2009-05-20
 

 الأوسمة و جوائز
 بينات الاتصال بالعضو
 اخر مواضيع العضو

  fatma غير متواجد حالياً  
رقم العضوية : 6
تاريخ التسجيل : Oct 2008
الدولة :
العمر :
الجنس :  female
مكان الإقامة : قلــــــــــــــوب الناس
عدد المشاركات : 1,148 [+]
عدد النقاط : 331
قوة الترشيح : fatma محترفfatma محترفfatma محترفfatma محترف
افتراضي رد: بعض الجمل باللغة التركية و ترجمتها بالعربية

اقتباس
مشاهدة المشاركة المشاركة الأصلية كتبت بواسطة سفيرة الجزائر
شكرا لك فاطمة على هذه الجمل
يعطيك العافية اختي الغاليـة
تقبلي مروري


الشكـــــر لك حبيبتي سفيرة على المرور الجميل...

الله لا يحرمني من طلتك البهية ...

مـــــع تقديري و احترامي ..

دمت بألف ود
رد مع اقتباس

مواقع النشر (المفضلة)



الذين يشاهدون محتوى الموضوع الآن : 1 ( الأعضاء 0 والزوار 1)
 
أدوات الموضوع
انواع عرض الموضوع

تعليمات المشاركة
لا تستطيع إضافة مواضيع جديدة
لا تستطيع الرد على المواضيع
لا تستطيع إرفاق ملفات
لا تستطيع تعديل مشاركاتك

BB code is متاحة
كود [IMG] متاحة
كود HTML معطلة
Trackbacks are متاحة
Pingbacks are متاحة
Refbacks are متاحة

بعض الجمل باللغة التركية و ترجمتها بالعربية



التعليقات المنشورة لا تعبر عن رأي منتدى شباب الجزائر ولا نتحمل أي مسؤولية قانونية حيال ذلك ويتحمل كاتبها مسؤولية النشر

الساعة الآن 05:39 AM

Powered by vBulletin® Version 3.8.7 .Copyright ©2000 - 2015, Jelsoft Enterprises Ltd
Search Engine Optimization by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc.
Designed & Developed by shababdz.com
جميع الحقوق محفوظة ©2014, منتدى شباب الجزائر لكل العرب