> >

[] [ ]

La traduction des propos de Kerry frle lincident diplomatique

(Tags)
 
Incident au cours du meeting pro Bouteflika Marseille Incident au cours du meeting pro Bouteflika Emir Abdelkader 0 2014-03-31 01:12 PM
Le Monde diplomatique appelle lONU et la France... Emir Abdelkader 0 2013-10-26 06:34 PM
Le personnel diplomatique de 1962 nos jours... Emir Abdelkader 0 2013-10-09 03:22 PM
+Traduction, Emir Abdelkader 0 2013-10-07 05:18 PM
(traduction) Emir Abdelkader 0 2013-06-05 11:23 PM

 
LinkBack
  : ( 1 )  
2014-04-04
 
:: ::

  Emir Abdelkader    
: 11609
: Aug 2011
:
:
:  male
:
: 45,966 [+]
: 3119
: Emir Abdelkader has a reputation beyond reputeEmir Abdelkader has a reputation beyond reputeEmir Abdelkader has a reputation beyond reputeEmir Abdelkader has a reputation beyond reputeEmir Abdelkader has a reputation beyond reputeEmir Abdelkader has a reputation beyond reputeEmir Abdelkader has a reputation beyond reputeEmir Abdelkader has a reputation beyond reputeEmir Abdelkader has a reputation beyond reputeEmir Abdelkader has a reputation beyond reputeEmir Abdelkader has a reputation beyond repute
Manqool La traduction des propos de Kerry frle lincident diplomatique

La traduction des propos de Kerry frle lincident diplomatique

Hier, John Kerry se serait rjoui de la transparence du processus lectoral.


Des propos prononcs lors de louverture de la deuxime session du dialogue stratgique algro-amricain Alger et rapports par lAPS. Nous nous rjouissons de voir le processus de llection prsidentielle (du 17 avril) se drouler dans la transparence, aurait dclar le secrtaire dEtat amricain. LAlgrie est un pays qui veille lpanouissement de son peuple et de sa socit civile. Problme ? John Kerry na pas exactement dit a. Dans le texte mis en ligne par le dpartement dEtat, les propos qui lui sont attribus arrivent en fin de discours.
En anglais, les mots prononcs sont les suivants : Lastly, you have an election coming up here in Algeria two weeks from now. We look forward to elections that are transparent and in line with international standards, and the United States will work with the president that the people of Algeria choose in order to bring about the future that Algeria and its neighbors deserve. And that is a future where citizens can enjoy the free exercise of their civil, political, and human rights.
El Watan2014 a contact un traducteur asserment, lequel confirme lerreur dinterprtation de lAPS. Selon ce professionnel, les propos de John Kerry doivent tre retranscrits comme suit : Vous avez une lection ici en Algrie dans deux semaines. Nous esprons des lections transparentes et conformes aux standards internationaux. Et les Etats-Unis travailleront avec le Prsident que le peuple dAlgrie choisit, afin de concrtiser le futur que lAlgrie et ses voisins mritent. Un futur o les citoyens peuvent jouir du libre exercice de leurs droits civiques, politiques et humains.
Une erreur du traducteur de John Kerry ?
La traduction retenue par lAFP, une autre agence, est proche de cette dernire version. Nous attendons des lections transparentes et conformes aux standards internationaux, crit lagence franaise. Les USA travailleront avec le prsident que le peuple algrien choisira, pour dessiner lavenir que lAlgrie et ses voisins mritent. Un avenir o les citoyens peuvent exercer librement leurs droits civiques, politiques et humains.Autrement dit : lagence de presse officielle algrienne, APS, a mal retranscrit le discours du secrtaire dEtat amricain, dclenchant une bronca chez les opposants Abdelaziz. Selon nos informations, le service traduction de lAPS na pas t sollicit pour cette traduction.
Lagence se dfend quant elle de toute manipulation et dit avoir repris mot pour mot ce qua dit le traducteur de John Kerry. Une version confirme par lun des traducteurs prsents ce matin. Joint par elwatan2014, ce tmoin explique : Le dpartement dEtat amricain a recrut ses propres traducteurs. Un francophone et un arabophone. Lerreur vient du traducteur francophone. Jai moi-mme t surpris en lentendant dire nous nous rjouissons pour nous attendons. Stricto sensus, look forward peut se traduire comme tel, mais dans le contexte, a ne collait pas. Le mme interprte affirme que John Kerry parlait trs vite et que son discours navait pas t transmis aux traducteurs avant lallocution.


Neila Latrous




 

()


: 1 ( 0 1)
 

La traduction des propos de Kerry frle lincident diplomatique




04:27 PM

Powered by vBulletin Version 3.8.7 .Copyright 2000 - 2015, Jelsoft Enterprises Ltd
Search Engine Optimization by vBSEO ©2011, Crawlability, Inc.
- - -
Designed & Developed by shababdz.com
2014,